El acento yucateco o hablando ‘aporreado’
Según los lingüistas, el acento yucateco se explica a partir de cómo se habla la lengua maya en la península de Yucatán
Vive una experiencia única:
George de la Selva, balneario y cenote cerca de Mérida
Cualquier persona del centro del país que viaje a la península de Yucatán se sorprenderá al escuchar el acento yucateco, que según el antropólogo Miguel Güémez Pineda, es una forma de hablar entrepujada, arrastrada, que se define coloquialmente como aporreada.
Y es que, indudablemente, es una pronunciación muy diferente a la de otras regiones del país, que tiene su origen en la fusión del español con la lengua maya; lo que dio como resultado un dialecto en el que hay acentos altos, bajos, articulados y glotalizados.
En cambio, en el centro de México, el español que se habla ahí está influido por el acento de las lenguas originarias, como el náhuatl. Ese español suele referirse como ‘cantadito’ y muchos extranjeros lo consideran el típico acento mexicano.
El acento yucateco, parte de un rico dialecto
El acento va de la mano de la lengua y en el caso de Yucatán, el español que se habla en ese estado es una de las variantes más singulares, que se explica porque fue territorio de la antigua civilización maya.
Como consecuencia, cientos de miles de personas en la actualidad hablan maya e intercambian gran cantidad de vocablos mayas, extraños para el resto de los mexicanos, al español.
Además, esa fusión de lenguas propiamente es un dialecto; una mezcla del maya local, del español que llegó con la conquista y hasta del español cubano, producto del comercio con esa isla.
Una península desconectada
Otra razón de peso para que el rico dialecto yucateco, con su peculiar acento, perviviera, es el aislamiento geográfico y lingúistico en el que se mantuvo la península de Yucatán hasta mediados del siglo XX.
Históricamente, los españoles se enfocaron en conquistar Tenochtitlán y no mostraron, al principio, mayor interés en los pueblos mayas del sureste del país.
Si bien hubo intentos de sustituir el maya por el español en los siglos XVI y XVII, los conquistadores se toparon con rebeliones de los pueblos mayas y muy a su pesar, se fueron incorporando voces y expresiones mayas que hoy por hoy siguen haciendo único el acento yucateco.
Finalmente, como expresó bellamente el filólogo Fernando Espejo Méndez respecto del habla en Yucatán:
En Yucatán se habla de una manera distinta (…). Es indudablemente, el resultado de la fuerza, de la terca permanencia del substrato indígena (…), la lengua maya, en un claro mestizaje con la castellana, ya de suyo afectada en su recorrido de conquista americana, de coloridas y transformadoras influencias ―caribismos, nahuatlismos― a más de una infinidad de términos olorosos a brea y a mar”.
¿Quieres escaparte a Yucatán? Descubre y planea aquí una experiencia inolvidable